行為守則公開信 – 音樂家與娛樂業同行
Code of Conduct Open Letter- for Musicians
P1 啟發這封公開信來自於 #MeToo運動,以及在各種藝術,娛樂行業及其他領域有關的性暴力
和性別歧視方面勇敢而公開的對話潮流。它來自我們社區音樂家們在“波士頓環球報”最近發表的一篇文章中的討論,以及正在進行的關於我們行業性暴力和性別歧視的日常文章,散文和媒體報導。我們有語音集體邀請其他人士與我們站在一起,並將他們的名字添加到這封信中作為支持,團結,和致力於在我們的職業世界中創造公平文化的行為。
P2 這裡我們想說清楚:所有人都應該互相尊重,公平對待,不管他們的身份如何受人尊敬,或
支持自己的藝術或權威水平,上述任何人都不會被追究責任。
P3 我們是簽名人是國際社會的一員,其中包括音樂家,作曲家,樂器演奏家,歌手,表演藝術家, DJ,教育家,訂票代理人,經理,授權人,促銷員,助理,策展人,技術人員,舞台人員,音頻工程師,學者,學生,作家,記者,攝影師,攝像師,電影製作人,編舞者,舞者,劇院製作人,以及在我們行業內其他各個崗位工作者。我們是具有不同性別身份,種族,能力,文化,移民身份,性取向,經濟背景,宗教信仰,以及世代的人。我們聲援那些遭到破壞,騷擾,毆打,侵犯,操縱,威脅,和歧視的人。我們同意這種性騷擾的定義。
P4 音樂行業的歧視和性暴力對我們來說毫不奇怪。來自權威人士,策劃節日,指導或在音樂營 教導,指導大學課程,在大學和高中授課,或是場地所有者,唱片公司員工,雜誌編輯,記者,發起人,製片人和主持人。來自知名且備受尊重的音樂家和專業人士,他們的作品受到尊敬並獲得了著名的獎項。儘管他們採取負面行動,仍然繼續工作發跡。歧視和性暴力的肇事者往往是濫用權力的有力人士。他們的行為有助於環境的正常化,以適應社區其他人士的這些行動。他們不僅行使權力,而且要求沉默。
P5 我們不會保持沉默。我們有發言權。我們絕不能容忍性騷擾.
P6 我們決心保持警惕,我們決心從事變革的思維方式,並進入我們創造性的職業世界。我們不
僅要聲援虐待倖存者,還要揭露和消除使騷擾和歧視正常化的系統結構,使濫用者和同謀旁觀者能夠長期保持這些行為而不對其負面行為負責。此外,我們認識到我們目前的文化與最小化和/或排斥邊緣化的性別,種族,性取向等藝術家來自場所,節日,教學工作,報紙和雜誌評論的文化是一樣的。當我們提高對性暴力的認識時,我們也意識到這種不公平和不可見性。
P7 我們進行了一次交叉分析,並承認性騷擾,暴力,和歧視會影響各種有時被邊緣化的人的身 份,包括:順性人,變性人,非二進制人和不符合性別的人; LGBTQIA 社區成員;不同種族,
種族,文化,移民身份,能力,宗教信仰和背景以及經濟背景的人。
P8 音樂是我們的工作領域,也是我們創造,交流,聯合,溝通和練習對話,前瞻性思考,同情和包 容的場所。代際合作,教學和社交是對我們藝術的發展和生存至關重要的美麗傳統。當來自我們社區的音樂家違反他人時,不僅受到侵害的人受到傷害。我們都成為濫用權力的共謀者,我們的社區的健康和聲譽受到損害。嚴肅和公開地處理這些問題對於改變我們行業和社會中普遍存在的濫用,性行為不端和歧視態度至關重要。
P9 我們呼籲同行在目睹或懷疑虐待或歧視行為,以及歧視行業中任何性別的行為時說出來。我 們所有的同齡人尤其是那些有特權和身份的人.他們不應該等到被邀請參加這項理由。這些問題經常被邊緣化,而事實上它們是特權的責任。我們要求我們的同齡人反思自己在長期濫用和歧視方面的共謀,並積極思考他們如何能夠為公平環境的轉變做出積極貢獻。
P10 我們呼籲我們的機構利用其基礎設施為其社區提供資源,並積極指導教師,工作人員和學生
如何處理不當行為以及如何應對。使他們的招聘,編程,預訂和學生團體公平。為所有學生提供安全的空間,特別是講述他們自己的騷擾經歷的學生。我們要求我們的機構在濫用職權和教師, 行政人員或帶隊員性騷擾事件發生後儘職盡責,無論犯罪者的機構影響力,壽命或名譽如何。
P11 我們呼籲我們更大的社區為所有人創造一個更安全和更公平的環境。同行機構,場館,評論 家,新聞界,節日策展人,觀眾和專家組都必須認識到邊緣社區的代表性很重要。對於那些忍受暴力和歧視的人來說,說出來可能會像暴力本身一樣具有挑戰性和創傷性,而且這些指責提醒人們有些門–雖然對每個人都是開放的– 對某些人來說確實是封閉的。我們呼籲我們的社區進行
交流思考,並對在多個相交層次上被邊緣化和歧視的人們表示同情和支持。
P12 我們呼籲自己–通過小組討論,研討會和其他教育活動進行宣傳,以促進我們希望看到的變 化。我們承諾在我們的個人和專業世界中具有包容性。我們認識到在我們目前的文化中,一些行為根深蒂固,我們的目標是參與討論和擴大改變我們的同行,機構和更大的社區考慮這些問題的方式。
P13 我們的個人和集體行動很重要。變革是一個持續的過程,我們都參與其中,並且都必須採取
立場。 我們– 以下簽名者– 太多而不能保持沉默。我們有聲音。
Add your signature here.
請在這裡簽名
We Have Voice Collective: Fay Victor, Ganavya Doraiswamy, Imani Uzuri, Jen Shyu, Kavita Shah, Linda May Han Oh, María Grand, Nicole Mitchell, Okkyung Lee, Rajna Swaminathan, Sara Serpa, Tamar Sella, Terri Lyne Carrington, Tia Fuller